一個小小快樂的心願
也僅僅是重溫
重溫溫暖的家
透過貝爾偉大的發明
似乎距離不再那麼
遙遠而緩慢
滿天星空的夜即使吹上了冷風呼呼也不是真正的令我感到寒冷
螢幕上數字急速的倒數
是時間的證明
可我的等待何時又能
奔的如此的速呢?
眼見不足為憑,要用心去感覺 唯有相信,才能看見...
2008年11月23日 星期日
Phonecard
2008年11月22日 星期六
Golden City
在營區之西側
步行於今日的陽光下
感受慢了十年的時鐘
轉動
宛如活動標靶一個個
在街上遊蕩
失了魂的尋找解放
而束縛緊套在身上
在敵區的後方有個百物皆貴之州
在我現在所駐地是千金難攻之城(門)
深深鎖住白鴿雙翼三百六十五個藍天浮雲適合飛翔的日子
2008年10月25日 星期六
2008年10月18日 星期六
2008年10月11日 星期六
Falling Slowly - Glen Hansard and Markéta Irglová
I don't know you but I want you
我並不瞭解你但我想與你一起
All the more for that
比任何東西還要重要
Words fall through me and always fool me
我拙於言詞
And I can't react
無法告訴你我的真心
Games that never amount
遊戲不能認真
To more than they're meant
追究他們的涵義
Will play themselves out
一切終會結束
Take this sinking boat and point it home
搭乘著艘將沉之船歸去
We've still got time, raise your hopeful voice
我們還有一些時間,高唱你充滿希望的歌聲
You had the choice, you've made it now
你還有選擇,而你已經作了決定
Falling slowly, eyes that know me
慢慢落下,我真誠的眼神
And I can't go back
我無法回頭
Moods that take me and erase me
情緒控制了我並將我拭去
And I'll paint it black
我把那天漆上了黑色
You have suffered enough and warred with yourself
你已經受夠了自我矛盾
It's time that you won
該是你勝利的時候了
Take this sinking boat and point it home
搭上將沉的小船回家
We've still got time, raise your hopeful voice
我們還有一點時間,高唱妳那充滿希望曲調
You had the choice, you've made it now
你還有選擇,而妳已作出了決定
Take this sinking boat and point it home
乘著漸沉小船歸去
We've still got time, raise your hopeful voice
我們仍僅存一點時間,唱出妳希望的聲音
You had the choice, you've made it now
妳仍有選擇,而妳已經決定
Falling slowly, sink your melody
慢慢墜落, 緩下妳的旋律
I'll sing it now
而我將接著高歌
2008年10月4日 星期六
哭笑不得 - 柯有綸
我一個人開著車 經過約會福利社
想起你的輪廓 假裝你都還在這
路旁一堆垃圾 提醒我的愛都已下課
以為愛可以收割 你卻對著我說
Baby no no no no
我又能如何 走的理由竟然先假設
個性不合 你想看我到底有多難過
非走不可 你想感受難分與難捨
唱起情歌才能深刻感受到我真的拿你沒輒

2005 Alan 柯有倫
柯有綸
(2005)
真是哭笑不得?非也,而是苦中作樂...想起了在三年前,只有這幾個人懂的笑點,就這首歌,We worked together. We laughed together. We were together that summer. It's really really funny.,那間房間好像也變的全然不同了,即是我是現在才察覺曾在那裡上過課,或許人物景一但改變似乎就不再是那個令人懷念的地方了,但是這些記憶還是在我腦中,無意間的想起這個時間應該舉辦的一個令人難以忘懷的活動,就只有那個時候可以參加的活動,一個絕對不能錯過的精采好戲,We are not performers just decorate and design. But we have our joke. If you're down and upset. Please smile. Why so serious? Everthing will be fine.
2008年9月28日 星期日
想要的得不到 - Tizzy Bac
想要的得不到
他們說這是你成長必經的苦惱
想要的夢太大但我的心太小怎麼都抓不牢
想要的總不夠多
我的生活轉眼只剩下壓迫
想要的你不屬於我
怎麼看怎麼令人心痛
但我看見我自己的倒影
突然有說不出的冷清
要是最後只剩我仍不懂
請別怪我總是不知所措
想要的得不到
幻滅的過往卻緊緊抓住我不放
想要的夢太大但我的心太小怎麼都抓不牢
想要的總是沉默
時間沒有一刻停下來等我
想要的一切瞬間流走
怎麼想怎麼覺得虛空
但我看見我自己的倒影
突然有說不出的寂寞
要是最後只剩我仍不懂
請別怪我總是不知所措
這世界的尖銳太多
我不是全都能承受
要是我又表現的冷漠
全是因為我內心在退縮

甚麼事都叫我分心 - Tizzy Bac
(2003)
為什麼什麼事都叫我分心?的確想要的太多,但多半夢中築閣,無所為又依舊空空於此,與其說得不到,不如說不去取,至今猶斯又大嘆無處展志,樹猶如此,風仍呼嘯,敲破無知與睡夢,散落一地尖銳而破碎不堪,一片片拾撿不能承受看見的模樣,不禁害怕起這殘酷,迷惑的過頭,暈眩的作噁,昏花迷亂的不能夠抵擋,不如就這樣迷糊迷糊迷糊,往更深的夜躲去,再作無窮的夢,臉往枕裡塞,被往身上裹,掩住假裝聽不到、看不見,忽視這一切彷彿置身事外,全因為內心的退縮,不懂又不知所措,但它仍不顧一切的向前跑,Are you still stand here and do nothing?。Jangmi
2008年9月20日 星期六
2008年9月14日 星期日
Storm - Luna Sea
ふと 目を覚ました 真夜中の プラチナの光の中
在深夜銀色的光芒中不經意醒來
ギラギラと 輝いた この街も悪くない
這條街閃耀著光芒 感覺還不錯
君となら この嵐も 乗り越えられるはずさ
如果和你在一起的話 應該能度過這場暴風雨
Do you like it rough? トキメキを そうさ求め続けよう
不斷追求心跳刺激
Do you like it rough?
今吹き荒れる 嵐の中 そう抱きあって 確かめ合って
現在在狂風吹襲的暴風雨中 彼此相擁 彼此確定
失うものなど 何もなかったはずだね
我們應該沒有喪失任何東西
手を伸ばさなきゃ あの光さえつかめない
但如果不伸出手 那就連那光芒也無法捉住
What will it take for you 君が望む様に 僕も望んでる
如你所願我也是如此希望
Kiss me in the Stormy...
KIss me in the Stormy...
今吹き荒れる 嵐の中 そう抱きあって 確かめ合って
現在在狂風吹襲的暴風雨中 彼此相擁 彼此確定
失うものなど 何もなかったはずだね
我們應該沒有喪失任何東西
真実はきっと 臆病だからその姿を決して見せない
真實一定是因為膽怯 所以不會顯露出來
だけど僕らは 離れたりはしないから
可是我們也不會分離
手を伸ばさなきゃ あの光さえつかめない
但如果不伸出手 那就連那光芒也無法捉住
What will it take for you 君が望む様に 僕も望んでる
如你所願我也是如此希望
Kiss me in the Stormy...
Kiss me in the Stormy...
Shine - Luna Sea
(1998)
這個夜晚是這樣的漫長又不寧靜,孤獨卻不寂寞, 不會吹散了只要緊緊抓住,或許藏著什麼無從得知,似乎也是祂停留著原因,但即使這裏再怎麼美好,向前邁開才是我們存在的原因,這樣的你們、這樣的我們、這樣的曾經是現在的留念,又是一個十年,喔~,時間,我無法停止或倒回,一直計算著這一天一日,是否真如此別具意義?Sinlaku。
2008年9月5日 星期五
Viva La Vida - Coldplay
I used to rule the world
我曾經統治全世界
Seas would rise when I gave the word
當我下令海水也因而上漲
Now in the morning I sweep alone
而今天清晨我獨自清掃
Sweep the streets I used to own
清掃我曾擁有過的街道
I used to roll the dice
我曾經擲骰子時
Feel the fear in my enemy's eyes
感覺敵人眼中充滿著恐懼
Listen as the crowd would sing:
聽到群眾這樣高唱:
"Now the old king is dead! Long live the king!"
"現在老國王已大行! 新國王萬歲!"
One minute I held the key
前一分鐘我手還持著鑰匙
Next the walls were closed on me
下一分鐘城牆就在我眼前闔上
And I discovered that my castles stand
而我發現我的城堡矗立
Upon pillars of salt, and pillars of sand
築在泥沙與鹽粒砌成的柱子上
I hear Jerusalem bells are ringing
我聽到耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Calvary choirs are singing
羅馬各各他山上的合唱團在高歌
Be my mirror, my sword and shield
成為我的明鏡、我的長劍及盾牌
My missionaries in a foreign field
我的使者還在異地
For some reason I can't explain
為了一些我無法解釋的原因
Once you go there was never, never an honest word
一旦你離去這裡將永遠沒有任何可信的話語
That was when I ruled the world
那就是我統治這個世界的時候
It was the wicked and wild wind
這是一股頑劣且野蠻的狂風
Blew down the doors to let me in
吹倒了大門讓我進來
Shattered windows and the sound of drums
被砸碎的窗子及擊鼓的聲響
People couldn't believe what I'd become
人們不能相信我能成為什麼
Revolutionaries wait
革命軍在等待
For my head on a silver plate
為了把我的頭顱盛裝在銀製的盤子中
Just a puppet on a lonely string
我只是一介寂寞繩索上的玩偶
Oh who would ever want to be king?
哦~誰真心想當個國王?
I hear Jerusalem bells are ringing
我聽到耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Calvary choirs are singing
羅馬各各他山上的合唱團在高歌
Be my mirror, my sword and shield
成為我的明鏡、我的長劍及盾牌
My missionaries in a foreign field
我的傳教士還在異鄉
For some reason I can't explain
為了一些我無法解釋的原因
I know Saint Peter will call my name
我知道聖彼得會呼叫我的名字
Never an honest word
永遠沒有誠實的話語
But that was when I ruled the world
但那正是我統治這個世界的時候

Viva la Vida or Death and All His Friends - Coldplay
(2008)
Lyrics translated by Ayanokoji
時局變動,今日座上客,明日階下囚?世事難料,或許誠實的面對自己,活在當下便無愧於己,無論如何這就是人生,讓自由引領人們、讓自由引領我們,去成為一個完整的人,當吃飯、睡覺、文學、音樂、藝術...都不再是這麼的唾手可得而理所當然,才讓我們更珍惜這得來不易的瑰寶,去思考什麼才是人的價值,似乎選擇才是其中的關鍵,當所有的異質性都輕易的被排除,似乎無限的死寂才正要蔓延,這樣的意志操縱著人類的軀幹,理性是唯一的不同於千萬生物,不是一種優越,而是上帝的恩典,責任擔負在肩上,To be or not to be, that is the question.